Discussion:
Ryggen på britiske, danske og tyske bøger
(for gammel til at besvare)
Per Rønne
2010-06-12 12:29:36 UTC
Permalink
Som bekendt sætter vi som regel bøger i reoler, opad så vi umiddelbart
kan læse dem når de trækkes ud. Og meget praktisk kan vi på ryggen se
hvilken bog det er.

Men i UK skriver man teksten på ryggen i den ene retning, i Tyskland i
den modsatte.

Men hvorfor følger vi i Danmark den britiske i stedet for den tyske
tradition? Trods alt ligger den dansk-engelske personalunion en 1000 år
tilbage, og siden har den tyske indflydelse været noget nær
altdominerende.
--
Per Erik Rønne
http://www.RQNNE.dk
Errare humanum est, sed in errore perseverare turpe
cpeter
2010-06-12 12:37:48 UTC
Permalink
Post by Per Rønne
Som bekendt sætter vi som regel bøger i reoler, opad så vi umiddelbart
kan læse dem når de trækkes ud. Og meget praktisk kan vi på ryggen se
hvilken bog det er.
Men i UK skriver man teksten på ryggen i den ene retning, i Tyskland i
den modsatte.
Men hvorfor følger vi i Danmark den britiske i stedet for den tyske
tradition? Trods alt ligger den dansk-engelske personalunion en 1000 år
tilbage, og siden har den tyske indflydelse været noget nær
altdominerende.
--
Per Erik Rønnehttp://www.RQNNE.dk
Errare humanum est, sed in errore perseverare turpe
Sådan lidt OT men måske ikke alligevel: læste du historien om tyvene
der stjal dyre sko i Malmø? De stjal adskillige sko fra forretningers
demonstrationsmontrer, som altid viste blot een sko, og hvad skal man
med een sko uden en matchende makker? Det viste sig, at de så stjal
makkeren i København, da skikken i DK er at udstille højresko mens i
Sverige er det venstresko (måske er det omvendt, husker ikke lige
detaljen) ! :-)
Per Rønne
2010-06-12 12:52:19 UTC
Permalink
Post by cpeter
Post by Per Rønne
Som bekendt sætter vi som regel bøger i reoler, opad så vi umiddelbart
kan læse dem når de trækkes ud. Og meget praktisk kan vi på ryggen se
hvilken bog det er.
Men i UK skriver man teksten på ryggen i den ene retning, i Tyskland i
den modsatte.
Men hvorfor følger vi i Danmark den britiske i stedet for den tyske
tradition? Trods alt ligger den dansk-engelske personalunion en 1000 år
tilbage, og siden har den tyske indflydelse været noget nær
altdominerende.
Sådan lidt OT men måske ikke alligevel: læste du historien om tyvene
der stjal dyre sko i Malmø? De stjal adskillige sko fra forretningers
demonstrationsmontrer, som altid viste blot een sko, og hvad skal man
med een sko uden en matchende makker? Det viste sig, at de så stjal
makkeren i København, da skikken i DK er at udstille højresko mens i
Sverige er det venstresko (måske er det omvendt, husker ikke lige
detaljen) ! :-)
Og i vistnok 70erne udviklede der sig en skik i Danmark med at drenge
gik med én ørenring. I Købehavn i højre øre hvis man var bøsse, ellers
venstre. I Århus omvendt ... og så kan det godt være at det var i Århus
bøsserne bruge højre øre ...
--
Per Erik Rønne
http://www.RQNNE.dk
Errare humanum est, sed in errore perseverare turpe
translat
2010-06-12 15:11:29 UTC
Permalink
Post by cpeter
der stjal dyre sko i Malmø? De stjal adskillige sko fra forretningers
demonstrationsmontrer, som altid viste blot een sko, og hvad skal  man
med een sko uden en matchende makker?  Det viste sig, at de så stjal
makkeren i København, da skikken i DK  er at udstille højresko mens i
Sverige er det venstresko
Det skyldes vel, at mens man i Sverige for længst har indført
højrekørsel, har man endnu ikke indført højregang :-)

Mvh
Bent
Peter Knutsen
2010-06-13 13:59:30 UTC
Permalink
Post by cpeter
Sådan lidt OT men måske ikke alligevel: læste du historien om tyvene
der stjal dyre sko i Malmø? De stjal adskillige sko fra forretningers
demonstrationsmontrer, som altid viste blot een sko, og hvad skal man
med een sko uden en matchende makker? Det viste sig, at de så stjal
makkeren i København, da skikken i DK er at udstille højresko mens i
Sverige er det venstresko (måske er det omvendt, husker ikke lige
detaljen) ! :-)
Den kan jeg godt huske, at jeg har læst om et sted.
--
Peter Knutsen
Herluf Holdt, 3140
2010-06-12 14:50:00 UTC
Permalink
Post by Per Rønne
Men i UK skriver man teksten på ryggen i den ene retning,
i Tyskland i den modsatte.
Jeg har en samling små opslagsbøger fra Munksgaard
og fra Skandinavisk Bogforlag med rygteksten vendt
som de tyske. Et par spanske geologibøger er også
med venstrevendt rygtekst.

Til en afveksling, har de nyeste årgange af det tyske
"Bielefelder Katalog - Klassik" valgt højrevendt rygtekst.

Et svejtsisk udgivet Europa-atlas er venstrevendt, men
alle mine "JP Airline Fleets" fra Zurich er højrevendte.
--
Herluf :·)
Per Rønne
2010-06-12 18:05:49 UTC
Permalink
Post by Herluf Holdt, 3140
Post by Per Rønne
Men i UK skriver man teksten på ryggen i den ene retning,
i Tyskland i den modsatte.
Jeg har en samling små opslagsbøger fra Munksgaard
og fra Skandinavisk Bogforlag med rygteksten vendt
som de tyske. Et par spanske geologibøger er også
med venstrevendt rygtekst.
Til en afveksling, har de nyeste årgange af det tyske
"Bielefelder Katalog - Klassik" valgt højrevendt rygtekst.
Et svejtsisk udgivet Europa-atlas er venstrevendt, men
alle mine "JP Airline Fleets" fra Zurich er højrevendte.
Men det gør det jo unægtelig noget mere besværligt i bogreolerne ...
--
Per Erik Rønne
http://www.RQNNE.dk
Errare humanum est, sed in errore perseverare turpe
Ivar
2010-06-12 21:42:35 UTC
Permalink
Post by Herluf Holdt, 3140
Et svejtsisk udgivet Europa-atlas er venstrevendt, men
alle mine "JP Airline Fleets" fra Zurich er højrevendte.
Sjovt nok har jeg nogle engelske flybøger, hvor de ældste årgange
er med teksten som på tyske bøger. Det er Observer's Book of Aircraft,
hvor jeg har årgang 1958 og 1961 med "forkert" retning på teksten.
De senere årgange jeg har, er med teksten som normalt på engelske
bøger.


Ivar Magnusson
Allan Vebel
2010-06-12 22:10:29 UTC
Permalink
Post by Herluf Holdt, 3140
Jeg har en samling små opslagsbøger fra Munksgaard
og fra Skandinavisk Bogforlag med rygteksten vendt
som de tyske. Et par spanske geologibøger er også
med venstrevendt rygtekst.
Mine spanske ordbøger, og øvrig spansk litteratur, har
tekstes stående som på dansk.
--
Allan Vebel
http://vebel.dk
Peter Knutsen
2010-06-13 14:01:37 UTC
Permalink
On 12/06/2010 16:50, Herluf Holdt, 3140 wrote:
[...]
Post by Herluf Holdt, 3140
Til en afveksling, har de nyeste årgange af det tyske
"Bielefelder Katalog - Klassik" valgt højrevendt rygtekst.
[...]

Kan det mon skyldes den øgede brug af e-handel? Jeg gætter på at med de
store boglagerhaller som Amazon bruger, er det lettest hvis *alle* bøger
har teksten vendt samme vej. Alle uden undtagelse.
--
Peter Knutsen
Ivar
2010-06-12 21:32:25 UTC
Permalink
Post by Per Rønne
Men hvorfor følger vi i Danmark den britiske i stedet for den tyske
tradition?
Jeg har spekuleret over det samme. Da bogtrykkerkunsten kom til Danmark
var indflydelsen fra tysk enorm. Ved at kigge på min bogsamling,
hvor der er en del gamle bøger, har jeg måske fundet svaret.
Bøger, der er 100 år eller mere, har alle teksten vandret, hvis
de overhovedet har tekst på ryggen. De ældste danske bøger jeg har,
hvor teksten står på langs af ryggen, er fra efter 1930.
Måske er man først begyndt med at skrive teksten på langs på
et tidspunkt, hvor den tyske påvirkning var mindre. Måske
er de regelrette tyskere først begyndt efter danskerne. Jeg har
ikke så mange gamle tyske bøger, at de kan give en ide om hvornår
tyskerne begyndte at vende teksten.


Ivar Magnusson
Poul E. Jørgensen
2010-06-12 21:53:52 UTC
Permalink
Jeg har ikke så mange gamle tyske bøger, at de kan give
en ide om hvornår tyskerne begyndte at vende teksten.
Og Jeg har ikke så mange gamle engelske bøger, at de kan give en ide om
hvornår englænderne begyndte at vende teksten.

For øvrigt: tak for at du nævnte at gamle bøger har vandret tekst. De ældste
jeg har set indbundet, havde blot klistret et stykke papir på ryggen hvor
der med håndskrift stod forfatter og bogtitel.
Se fx http://www2.kb.dk/elib/bhs/bogbind/billeder/101_276_b5.htm
--
Poul E. Jørgensen

Fjern de to A'er hvis du svarer per e-mail.
Remove the two A's if replying by e-mail.
Ivar
2010-06-13 08:53:18 UTC
Permalink
Post by Poul E. Jørgensen
For øvrigt: tak for at du nævnte at gamle bøger har vandret tekst. De ældste
jeg har set indbundet, havde blot klistret et stykke papir på ryggen hvor der
med håndskrift stod forfatter og bogtitel.
Nu fik jeg kigget efter en ekstra gang. Den ældste danske bog jeg har,
hvor teksten skrives på langs, er fra 1915.

Da jeg kiggede ryggene på mine bøger igennem, faldt jeg over Nordisk
Leksikon for Bogvæsen (første bind 1951, andet 1962). Jeg var meget
glad for det, da jeg fik fingre i det for nogle år siden. Desværre
har det aldrig rigtigt givet mig svar på de spørgsmål jeg havde om
emnet. Det er det samme med dette. Under opslaget "Rygtitel" står der

"Bøgerne i Middelalderen har ingen Titel paa Ryggen. Haandskrifterne -
før Bogtrykkerkunstens Opfindelse - opbevaredes liggende paa Hylder,
senere stillede man dem paa Hylderne med Forsnittet vendt udefter, og
Titlen blev ofte skrevet paa en løs Papir- eller Pergamentstrimmel,
der stak ud fra Bogens Blade. Først i Begyndelsen af det 16.
Aarhundrede optræder de tidligste Rygtitler enten præget i Guld eller,
paa Pergamentbindene, skrevet med Tusch. Bortset fra deres praktiske
Nytte indgik Titlerne i de følgende Aarhundreder efterhaanden ogsaa som
et Element i Ryggens dekorative Udsmykning.
I den nyere Tids Bogproduktion, hvor de fleste Bøger udsendes i
uindbunden Stand, forsynes Omslagets Ryg med trykte Titler, oftest i
typografisk Sats. Paa Bøger, hvor Ryggens Tykkelse er mere end ca. 2
cm, sættes Titlen almindeligvis horisontalt, paa smallere Bogrygge
sættes den paa langs ad disse begyndende fra oven, sjældent med
Læseretning nedefra."


Ivar Magnusson
Tom Wagner
2010-06-13 08:43:27 UTC
Permalink
Post by Per Rønne
Som bekendt sætter vi som regel bøger i reoler, opad så vi umiddelbart
kan læse dem når de trækkes ud. Og meget praktisk kan vi på ryggen se
hvilken bog det er.
Jeg kender ikke forklaringen, men forstår ikke rigtigt, hvad du mener.

Uanset om den lodrette titel på bogryggen læses oppefra eller nedefra
(som på franske bøger) kan man umiddelbart se bindets forside, når man
trækker bogen ud.

Noget andet er, at det danske system i mine øjne er langt mere bekvemt,
når bøgerne ligger i en stabel på bordet.

Hilsen Tom
Per Rønne
2010-06-13 13:10:39 UTC
Permalink
Post by Tom Wagner
Post by Per Rønne
Som bekendt sætter vi som regel bøger i reoler, opad så vi umiddelbart
kan læse dem når de trækkes ud. Og meget praktisk kan vi på ryggen se
hvilken bog det er.
Jeg kender ikke forklaringen, men forstår ikke rigtigt, hvad du mener.
Uanset om den lodrette titel på bogryggen læses oppefra eller nedefra
(som på franske bøger) kan man umiddelbart se bindets forside, når man
trækker bogen ud.
Ikke hvis man som jeg umiddelbart placerer bindene, så ryggens
læseretning altid begynder fra oven.
Post by Tom Wagner
Noget andet er, at det danske system i mine øjne er langt mere bekvemt,
når bøgerne ligger i en stabel på bordet.
--
Per Erik Rønne
http://www.RQNNE.dk
Errare humanum est, sed in errore perseverare turpe
Carsten Stage
2010-06-13 14:20:00 UTC
Permalink
Post by Tom Wagner
Noget andet er, at det danske system i mine øjne er langt mere
bekvemt, når bøgerne ligger i en stabel på bordet.
Der har jeg en enkelt dansk udgivelse stående, der er modsat. Det er "Til
Vejrs" udgivet af Børsens Forlag i 2000 i anledning af Københavns Lufthavns
75. årsdag. Det gælder både bogryggen og smudsomslaget.
--
Med venlig hilsen,

Carsten Stage
Per Rønne
2010-06-13 17:25:19 UTC
Permalink
Post by Carsten Stage
Post by Tom Wagner
Noget andet er, at det danske system i mine øjne er langt mere
bekvemt, når bøgerne ligger i en stabel på bordet.
Der har jeg en enkelt dansk udgivelse stående, der er modsat. Det er "Til
Vejrs" udgivet af Børsens Forlag i 2000 i anledning af Københavns Lufthavns
75. årsdag. Det gælder både bogryggen og smudsomslaget.
Her kunne det jo så være interessant at vide hvor den er trykt.

I et af landene umiddelbart øst for Tyskland?
--
Per Erik Rønne
http://www.RQNNE.dk
Errare humanum est, sed in errore perseverare turpe
Carsten Stage
2010-06-15 18:11:33 UTC
Permalink
Post by Per Rønne
Her kunne det jo så være interessant at vide hvor den er trykt.
I et af landene umiddelbart øst for Tyskland?
Grafisk tilrettelæggelse: P.O.
Sats: P.O.
Prepress/tryk: Sangill Grafisk Produktion
Bogbind: D.L. Clement Eftf. A/S
1. udgave, 1. oplag, 2000
ISBN: 87-7553-787-7
ISBN: 87-7553-768-0 (Særudgave)
Printed in Denmark 2000

Ovenstående er direkte afskrift. På min udgave står der på smudsomslagets
bagside at det er en særudgave.
--
Med venlig hilsen,

Carsten Stage
"Claus E. Petersen\
2010-06-15 10:31:17 UTC
Permalink
Post by Per Rønne
Som bekendt sætter vi som regel bøger i reoler, opad så vi umiddelbart
kan læse dem når de trækkes ud. Og meget praktisk kan vi på ryggen se
hvilken bog det er.
Men i UK skriver man teksten på ryggen i den ene retning, i Tyskland i
den modsatte.
Men hvorfor følger vi i Danmark den britiske i stedet for den tyske
tradition? Trods alt ligger den dansk-engelske personalunion en 1000 år
tilbage, og siden har den tyske indflydelse været noget nær
altdominerende.
Jeg har en bogklub udgave af Gore Vidals "Washington DC", hvor teksten
på bogryggen er vendt på hovedet, men jeg må nok erkende at det er en
fejl fra trykkeriet.. selvom man af og til kan spørge sig selv om der er
en dybere mening. :)

- cep
Loading...